En résidence en 2024

En février et mars, nous accueillerons la traductrice Elisabeth Monteiro Rodrigues. Elisabeth traduit de la littérature lusophone, avec une attention particulière aux textes venant du Mozambique et de l’Angola. Elle est notamment la traductrice du grand écrivain mozambicain Mia Couto et a reçu le Grand Prix de Traduction de la Ville d’Arles pour sa traduction des nouvelles du romancier, poète et homme de théâtre Valério Romão, De la famille, paru aux éditions Chandeigne en 2018.

Au printemps-été, on passe en Russie, avec la venue de Polina Panassenko, autrice du magnifique Tenir sa langue, publié par les éditions de L’Olivier en 2022. Un régal, ce texte ! Née à Moscou, Polina Panassenko est écrivaine, traductrice et comédienne. En 2015 elle publie Polina Grigorievna aux éditions Objet Livre. Cette enquête, inspirée du film La Double Vie de Véronique de Krzysztof Kieslowski, traverse les époques du lendemain de la Révolution d’Octobre à la Russie contemporaine à travers les histoires de cinq femmes homonymes âgées de 20 à 96 ans, toutes prénommées Polina Grigorievna.

Enfin, à l’automne, nous accueillerons l’écrivaine rwandaise Dominique Celis. Née au Burundi d’une mère rwandaise et d’un père belge, Dominique a passé son enfance au Rwanda, son adolescence au Congo-Kinshasa, puis vingt ans en Belgique où elle a été agrégée en philosophie. Elle vit au Rwanda depuis 10 ans. Ainsi pleurent nos hommes (Editions Philippe Rey, 2022) est son deuxième livre mais premier roman.