arpenter les paysages humainsEn février et mars, nous commençons la nouvelle année de résidence avec la pétillante Clara Nizzoli, traductrice du grec moderne, co-fondatrice de la revue CAFÉ (Collecte Aléatoire de Fragments Étrangers), qui met en valeur la littérature traduite depuis des langues minorées. Elle a récemment participé à la création du Prix NET (Nouvelles Étrangères Traduites) qui promeut le genre de la nouvelle et dont la première édition s’est tenue en 2025.
En mai et juin, nous accueillerons Sika Fakambi. Traductrice littéraire depuis plusieurs années, ses travaux portent sur des textes de fiction littéraire, de poésie et de sciences humaines, sur des essais critiques ou littéraires. Elle s’est très tôt engagée dans la recherche d’auteurs du monde dit anglophone, afin de proposer
aux éditeurs la traduction de leurs livres en français. Notre quelque part (Zulma, 2014), sa traduction du roman du poète et romancier ghanéen-britannique Nii Ayikwei Parkes, a reçu le prix Baudelaire de la traduction de la Société des Gens de Lettres, ainsi que le prix Laure Bataillon de la meilleure œuvre traduite.
A l’automne, on accueillera l’écrivain tchadien et suisse Nétonon Noël Ndjékéry. Il est l’auteur de plusieurs romans, dont Au petit bonheur la brousse, publié chez Hélice Hélas et Il n’y a pas d’arc-en-ciel au paradis, chez le même éditeur. En 2017, il reçoit le Grand Prix Littéraire National du Tchad pour l’ensemble de son œuvre. Nous l’attendons depuis 2022 et nous sommes donc particulièrement heureux.ses de le recevoir !